您的位置 首页 > 新闻

5卷《施蛰存译文全集》完整出版 将成为研究施蛰存文学翻译理念的基础文本和重要参考

  记者 施晨露  12月3日是施蛰存诞辰118周年纪念日,历经数载编辑整理的《施蛰存译文全集》完整推出。由上海市社会科学界联合会、上海世纪出版集团主办的《施蛰...

  记者 施晨露
  12月3日是施蛰存诞辰118周年纪念日,历经数载编辑整理的《施蛰存译文全集》完整推出。由上海市社会科学界联合会、上海世纪出版集团主办的《施蛰存译文全集》首发式暨施蛰存先生学术成就研讨会12月1日在上海社会科学馆多功能厅举行。
  施蛰存是中国现当代人文社科领域的卓越大家、上海社科大师,是上海这片文化高地中具有标志性的一座高峰。他在新文学创作、外国文学翻译、古典文学研究、金石碑版研究等领域所取得的成就,不仅深刻影响了海派文化的积累与发展,更是中国现当代人文领域的宝贵财富。
  施蛰存1905年生于杭州,1922年考入杭州之江大学,次年转入革命气息浓厚的上海大学,两年后转到大同大学,参加五卅运动。1926年转入震旦大学法文班,加入共青团,与同学戴望舒、刘呐鸥办刊物、开书店,参与了冯雪峰和鲁迅拟定的苏联文艺理论丛书的译介。1932年起在上海主编大型文学月刊《现代》并从事小说创作。1937年起,在云南大学、厦门大学、暨南大学、大同大学、光华大学、沪江大学等校任教。1952年调任华东师范大学中文系教授。1993年被授予“上海市文学艺术杰出贡献奖”。2003年11月19日,施蛰存在上海逝世。
  早在20世纪20年代,施蛰存踏上新文学创作之路不久,就开始了对外国文学的翻译引介。他的译作所涉国别之多、时间跨度之大、体裁之广,都超出人们的想象。他先后翻译过古希腊、奥地利、德国、法国、英国、意大利、西班牙、俄国(苏联)、瑞典、挪威、丹麦、荷兰、波兰、匈牙利、捷克、保加利亚、美国、以色列、印度等国作家的作品,时间跨度从文艺复兴时期一直到20世纪,体裁则包括长中短篇小说、诗歌、散文、戏剧、文艺评论、传记等。这在中国现代文学翻译家中是极为少见的。
  由于一些历史原因,施蛰存不少译作在早年初版后一直未能重版,有些散见于报刊的单篇更是从未结集。2018年,上海人民出版社获施蛰存家属授权,正式启动《施蛰存译文全集》出版项目,在海内外专家学者的共同努力下,首次对施蛰存的翻译成果进行全面汇集与整理。2021年,《施蛰存译文全集·小说卷》率先推出。之后,诗歌卷、散文评论卷、戏剧卷、史传卷陆续出齐。
  完整出版的《施蛰存译文全集》共五卷17册、近700万字,将成为研究施蛰存文学翻译理念的基础文本和研究中国现代翻译史、文化交流史的重要参考。上海市社会科学界联合会党组书记、专职副主席王为松表示,施蛰存先生是2018年上海社联评选的68位社科大师的杰出代表。“施先生的影响并没有随着他的离世慢慢消退,而是越来越显著,他的人文精神在如今的时代更凸显其价值。上海社联愿意搭建更多平台,让大师精神在上海这座城市得到更广泛的传扬。”

免责声明:文章内容不代表本站立场,本站不对其内容的真实性、完整性、准确性给予任何担保、暗示和承诺,仅供读者参考;文章版权归原作者所有!本站作为信息内容发布平台,页面展示内容的目的在于传播更多信息;本站不提供任何商业咨询服务,阁下应知本站所提供的内容不能做为操作依据。如本文内容影响到您的合法权益(含文章中内容、图片等),请及时联系本站,我们会及时删除处理。


为您推荐